==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་ཁ་སརྤ་ཎ་མར་མེ་འབར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
དཔལ་ཁ་སརྤ་ཎ་མར་མེ་འབར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་མར་མེ་སྦར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ནས། འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་སྒྲོན་མའི་དབུས། །ཞེས་འབྱུང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པའོ། །སྔགས་ལས་སྐྱེས་པའི་འཇིག་རྟེན་མགོན། །རྣམ་དག་སྒྲོན་མ་འབར་བལ། །དགེས་དགུས་རོལ་བར་བཞུགས་པ་ནི། །མར་མེས་མུན་པ་སེལ་བ་བཞིན། །ཉི་མའི་འོད་ཟེར་ནུབ་གྱུར་ཅིང། །ཟླ་བ་ཉ་བར་མ་གྱུར་པའི། །མཚན་མོ་མུན་པ་ཐིབས་པོ་ལ། །བསོད་ནམས་བསྡུས་པའི་མར་མེ་འབར། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་སྦྱོར་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །བཏབ་པའི་རྩི་མར་སྣ་ཚོགས་པ། །སྒྲོན་ཤིང་མེ་ལྕེས་བཞུ་བྱས་ལ། །སྣོད་བཟངས་པདྨོས་མཚན་པ་ཡི། །ཀོང་བུ་ཤིན་ཏུ་བྱི་དོར་བྱས། །སྨད་འཚོང་ཆང་འཚོང་གསོ་རས་མའི། །ཁྱིམ་བླངས་རས་ཀྱི་སྡོང་བུ་ལ། །མགར་གྱི་སོ་མ་ལ་མེས་བསྲེགས་བྱ། །སྒྲོན་
མའི་དབུས་བཞུགས་ཧྲཱིཿ་ས་མཚན་པ། །སྒེག་པོ་གཞོན་ནུ་རོལ་པའི་ཚུལ། །ཟླ་བའི་འོད་འབྱིན་ཡིད་དུ་འོང༌། །རོལ་བཞི་པ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །དེ་ལ་མེ་ཏོག་སྤོས་མཆོག་སོགས། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་ཀུན་གྱིས་མཆོད། །འཇུངས་པ་རྣམས་དང་དབུལ་ཕོངས་དང༌། །སྡིག་ལྡན་རྒྱལ་པོའི་མར་དཀར་སྦྱིན། །ཚངས་པའི་གནས་བཞི་ཉེར་བརྩམས་པའི། །ཆོས་སྦྱིན་རྗེས་སུ་ཡིད་བྱེད་དང༌། །སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་སྡོར་བཅས། །ཐུན་གསུམ་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་བྱ། །བདུན་ཕྲག་བདུན་གྱི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཐོ་རངས་མཚན་མ་གསུམ་མཐོང་བ། །དེ་ཚེ་གཞོན་ནུ་གཞོན་ནུ་མའི། །སྟོན་མོ་བྱིན་ལ་མེ་ཏོག་གི །ཕྲེང་བས་མགུལ་བརྒྱན་མེ་ལོང་དང༌། །མར་མེའི་འཁོར་ཡུག་དྲི་བྱུག་དང། །མཎྜལ་རོལ་མོ་ཕུལ་ནས་ནི། །མར་མེའི་དུ་བའི་ཐིག་ལེ་སྦྱིན། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨ་ཀ་རུ་ཡི་བདུག་པས་བདུགས། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿ་ཨཱ་ཪྻཱ་བ་ལོ་ཀེ་ཏེ་ཨཱ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་པྲ་ཀསྤ་མ་མ་ཙིཏྟེ་སྠཱི་ར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། རང་ལུས་མར་མེ་འབར་བ་དང། །མཁའ་ལ་ལྷ་མཐོང་ལུང་བསྟན་པའོ། །དཔལ་ཁརས་པཱ་ཎ་མར་མེ་འབར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
དཔལ་ཁ་སརྤ་ཎ་མར་མེ་འབར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
吉祥卡萨巴那燃灯法。
吉祥卡萨巴那燃灯法。
顶礼圣观世音菩萨燃灯！此后，宣说“世间灯明灯之中”的修法。从咒语中诞生的世间怙主，清净灯明燃烧，欢喜愉悦安住，如灯驱散黑暗。太阳光芒西沉，月亮未满之时，夜晚黑暗浓重，以积累福德之灯燃亮。以金刚灰涂之秘密咒语，播撒各种灯油，灯芯被火焰融化，以莲花之美器盛装。灯碗极其洁净。妓女酒女缝纫女，取其家布为灯芯，铁匠之炉以火焚烧。灯中安住，以啥（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，惭愧）字为标志。娇美少年嬉戏之姿，散发月光，令人心悦。观想嬉戏四种姿态。以此供养鲜花、妙香等各种供品。布施给吝啬之人、贫穷之人，以及罪恶国王的酥油灯。精心修持四梵住，随喜法布施，并结合心髓瑜伽之精华。每日三时恒常修持。以七周之仪轨，黎明时分得见三种征兆。届时，青年男女，设宴款待，以鲜花花环装饰颈项，镜子、灯之光环、香水涂抹，献上曼荼罗和乐器，布施灯之烟雾之点滴。其咒语如下：以沉香熏燃。嗡啊吽（ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ओम् आः ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hrīḥ，嗡啊啥）阿雅巴洛格达（ཨཱ་ཪྻཱ་བ་ལོ་ཀེ་ཏེ，梵文天城体：आर्यावलोकेते，梵文罗马拟音：āryāvalokite，圣观自在）阿洛嘎加纳扎拉扎拉（ཨཱ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ，梵文天城体：आलोकज्ञानज्वालज्वाल，梵文罗马拟音：ālokajñānajvālajvāla，光明智慧燃烧燃烧）扎拉扎拉 扎拉巴 玛玛 泽德 斯德拉 吽吽吽（པྲ་ཀསྤ་མ་མ་ཙིཏྟེ་སྠཱི་ར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ，梵文天城体：प्रकस्प मम चित्ते स्थिर हुं हुं हुं，梵文罗马拟音：prakaspa mama citte sthira hūṃ hūṃ hūṃ，照耀我心坚定 吽吽吽）。自身如灯燃烧，于虚空中见神，得授记。吉祥卡萨巴那燃灯法圆满。
吉祥卡萨巴那燃灯法。

【英语翻译】
The Practice of Glorious Khasarpana's Blazing Lamp.
The Practice of Glorious Khasarpana's Blazing Lamp.
Homage to the Noble Avalokiteshvara for Kindling the Lamp! Then, the method of practice that begins with "In the midst of the world's lamp, the lamp..." is explained. The Lord of the World born from mantra, the pure lamp blazing, dwelling in delight and joy, is like a lamp dispelling darkness. When the sun's rays have set and the moon is not yet full, in the thick darkness of night, a lamp blazes, accumulated from merit. With the secret mantra of Vajra ash-smearing, various kinds of lamp oil are applied. The lamp wick is melted by the flame, and it is contained in a beautiful lotus vessel. The lamp bowl is thoroughly cleaned. From the houses of prostitutes, alcohol sellers, and seamstresses, cloth is taken for the lamp wick. The blacksmith's furnace is burned with fire. In the center of the lamp dwells Hrih (ཧྲཱིཿ，Sanskrit Devanagari: ह्रीः，Sanskrit Romanization: hrīḥ，Shame), marked with the syllable Hrih. A graceful youth in a playful manner, emitting moonlight, is pleasing to the mind. Meditate on the four playful attitudes. Offer flowers, excellent incense, and all kinds of offerings. Give ghee lamps to the miserly, the poor, and sinful kings. Diligently cultivate the four Brahma-viharas, rejoice in the Dharma giving, and combine the essence of heart yoga. Always practice in three sessions. With the ritual of seven weeks, seeing three signs at dawn. At that time, young men and women, give a feast, adorn the neck with garlands of flowers, mirrors, and the halo of lamps, anoint with fragrance, offer mandalas and music, and give drops of lamp smoke. The mantra for that is this: fumigate with agarwood incense. Om Ah Hrih (ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿ，Sanskrit Devanagari: ओम् आः ह्रीः，Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hrīḥ，Om Ah Hrih) Arya Avalokite (ཨཱ་ཪྻཱ་བ་ལོ་ཀེ་ཏེ，Sanskrit Devanagari: आर्यावलोकेते，Sanskrit Romanization: āryāvalokite，Noble Avalokiteshvara) Aloka Jnana Jvala Jvala (ཨཱ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ，Sanskrit Devanagari: आलोकज्ञानज्वालज्वाल，Sanskrit Romanization: ālokajñānajvālajvāla，Light Wisdom Flame Flame) Jvala Jvala Prakaspa Mama Citte Sthira Hum Hum Hum (པྲ་ཀསྤ་མ་མ་ཙིཏྟེ་སྠཱི་ར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ，Sanskrit Devanagari: प्रकस्प मम चित्ते स्थिर हुं हुं हुं，Sanskrit Romanization: prakaspa mama citte sthira hūṃ hūṃ hūṃ，Shine on my mind, be steadfast, Hum Hum Hum). One's own body blazes like a lamp, seeing deities in the sky, receiving prophecies. The Practice of Glorious Khasarpana's Blazing Lamp is complete.
The Practice of Glorious Khasarpana's Blazing Lamp.

============================================================

